全館【單書】79折
本商品為出版已久的書,出版已久的書容易產生些許的黃斑、或有些許瑕疵(例如:壓痕、褪色等),不影響內文閱讀。每本書況不盡相同,請考慮評估後再購買結帳,採取隨機出貨。如想進一步了解書況詳情,可以來信 cptw1897@gmail.com 、或點擊右上角「 客服 」留言詢問,感謝您支持臺灣商務印書館。
我國蔡耀堂﹝廷幹﹞於民國十一年﹝1992﹞編刊《老解老》一書,以武英殿聚珍版《道德經》全文為底本,先正文,後逐字索引,以原書之每字為目,下列所有出現該字之句子,並標出句子所出現之章次,此種表示原句位置之方法,雖未詳細至表示原句之頁次、行次,然已具備逐字索引之功能。《老解老》一書為非賣品,今日訪間已不常見,然而蔡氏草創引得之編纂,其功實不可泯滅。我國大規模編輯引得,須至一九三零年,美國資助之哈佛燕京學社引得編纂處之成立然後開始。此引得纂處,由洪業先生主持,費時多年,為中國六十多種傳統文獻,編輯引得,功績斐然。然而漢學資料卷帙浩繁,未編成引得之古籍仍遠較已編成者為多。本計畫希望能利用今日科技之先進產品──電腦,重新整理古代傳世文獻;利用電腦程式,將先秦兩漢近八百萬字傳世文獻,悉數編為「逐字索引」。俾使學者能據以掌握文獻資料,進行更高層次及更具創意之研究工作。
劉殿爵 主編
劉殿爵教授(Prof. D. C. Lau)早歲肄業於香港大學中文系,嗣赴蘇格蘭格拉斯哥大學攻讀西洋哲學,畢業後執教於倫敦大學達二十八年之久,一九七八年應邀回港出任香港中文大學中文系講座教授。
劉教授於一九八九年榮休,隨即出任中國文化研究所榮譽教授至今。劉教授興趣在哲學及語言學,以準確嚴謹的態度翻譯古代典籍,其中《論語》、《孟子》、《老子》三書之英譯,已成海外研究中國哲學必讀之書。
艾瑞克.克萊恩(Eric H. Cline)
亞歷山大.貝維拉夸(Alexander Bevilacqua)、費德里克.克拉克(Frederic Clark)
陳建守、韓承樺、張育甄、萬雅筑
許進雄
許進雄