敘述力求簡明,特別針對漢語讀者最感困惑的動詞(佔本書41%)詳加解說。例句多出自權威詞典,求其常用、簡短;中譯時盡量注意其語法和語義比較,譯出生動、對等漢語,初學者不僅可從中學習翻譯,亦可誦讀熟記,作為日後說寫基本句型。
學語法的目的在於應用,不是死記規則。語法規則要從「簡單基本、易懂好用」的學起。基本語法概念懂了,再鑽研較難部分。
學外語,除了詞義,更要重視詞類詞性。中文詞語名詞動詞,有時不變,如「邀請」。西語則名詞有名詞invitacion樣,動詞有動詞invitar形。另其動詞詞尾變位,除指稱時態,也表達說話人的心境。這些本書都有深入淺出的描述。
曾茂川
曾茂川淡江大學西語系副教授。
國際新聞人員乙等特考、新聞行政人員甲等特考及格。
曾就讀淡江、馬德里大學(獲文學碩士學位)、菲律賓大學(獲哲學博士)。早年服務於行政院新聞局,曾派駐智利、菲律賓,巴拿馬(任大使館新聞參事);後出任台北市政府新聞處處長、行政院文建會第三處處長。
著有《傳媒與智利對華政策》和《瑪麗雅.路易莎.龐芭兒:女性本質的追尋》(Ma
編者的話
體例說明
緒論
I. 發音和拼寫
1. 字母表、發音
2. 重讀規則
3. 標點符號
4. 大寫規則
II. 名詞
5. 名詞類別
6. 
I. 發音和拼寫1. 字母表alfabeto、發音pronunciacion